“吃不到葡萄说葡萄酸”,这句谚语源自伊索寓言。
一只饥饿的狐狸留心到花园里的葡萄藤上挂着一串多汁的葡萄,它很想吃,但无法进入花园。
狐狸隔着花园围栏测验了几回,都没有成
功摘到葡萄。最终狐狸就扔掉了,但它坚持说自个根柢不想要这些葡萄,因为它们很可所以酸的。
如今,当或人“吃不到葡萄说葡萄酸”的时分,指的是他们觉得某物不重要只是因为他们无法具有它。
这个词常常被用来表达一种仇恨或吃醋的心思。那这句谚语
用英语大约怎么说呢?
英语里,可以运用sour grapes来描绘这种心思。
例句:She claimed she didn’t want the job anyway, but her
friends called sour grapes.
她说她正本就不想要那份作业,可是她的兄弟们都说她吃不到葡萄说葡萄酸。
你学会这个英语表达了吗?