原标题:“周末”大约说at the weekend仍是on the weekend?
周末刚过完,周末大约说at weekends仍是on the weekend?
实践上这两个说法都是正确的,可是存在英式英语和美式英语的差异。在美式英语中“周末”说成on the weekend或许on weekends,而在英式英语中说at the weekend或许at weekends。留心“周末”不能说成at/on
weekend或许at/on the weekends.
另外假定weekend与each/every/this/that/last等词连用,那么就不能再加介词,比方咱们要说:He plays football every weekend. 而不能说:He plays football on every weekend.
又比方咱们大约说:Last weekend we rented a villa in Portugal. 而不能说:In last weekend we rented a villa in Portugal.
英式英语和美式英语存在不少差异,其间一个重要差异就在于介词的运用。除了weekend分配的介词不一样之外,还有几个常见词。比方表达“上学”这一概念,英式英语只能说at school,但美式英语可以用at/in school.
比方在标明大街名的时分美式英语一般说on XX Street,而英式英语说in XX Street,比方:
She lives on 17th street near Dupont Circle. (US)
She lives in 17th street near Dupont Circle. (UK)
英国媒体BBC有一篇文章标题就是:Christmas comes early for shoppers in Oxford Street
要表达“从周一到周五”以及“从三月到五月”这类时刻段,美式英语常常用介词through,比方“我周一到周五上班”,美式英语说:I work Monday through Friday. 而英式英语则用to,即:I work Monday to Friday.
要表达“A与B不一样”,英式和美式英语中都可以说A is different from B,但除此之外,美式英语还可以说A is different
than B,英式英语说A is different to B,这也是一个比照有特征的用法。回来搜狐,查看更多
责任修改: