以是,学英语,要末不学,要学就学到最佳,要说得像母语是英语的外国人同样好!
学英语,用英语,这么多年看过来,我发明,兜销这个“把英语学成母语”的空想的“大家”处处可见,乃至奉告你,可以速成:
一个以内,看懂美剧;
三个月以内,像老外同样说英语;
背过XXX,英语随意说;
… …
但是看看身旁,真正能到达如许水准的人,(只是分数考的很高的人其实不算),仿佛真的没见过几个,乃至没有。
并且越是你感觉,他已英语好到和老外差未几了的人,他越是很谦善。
当你问他:你是否是感受说英语和说汉语同样呀?
他却说:不可,不可,我还差不少。
可能真的是如许,当你会的越多,你就会晓得本身差的越多。
在以前的文章中,我也写过,在说话学上,针对“第二说话习得”的钻研,如今根基告竣的一个共鸣是:若是错过了某个春秋阶段再起头学英语,根基上第二说话就不克不及到达母语同样的程度。
可是我仍是更愿意信赖,把英语学成像母语同样好,这个方针,不管你何时起头学英语,毕竟可以实现,莫非,说话学的钻研就不前进了吗?不走到最后,你怎样晓得,空想没有在等你呢?
看看咱们身旁,有的人,颠末频频的仿照练习,确切能把英语说得,和老外几近没不同, 我是说,假设你只听其声,不见其人,确切不克不及辨别出是否是一个母语是英语的人在讲英语,出格是只针对某些特定的说话段落举行频频仿照以后,实在不少人都能到达,但是,英语真的和母语同样好,其实不只存在于“听起来”这个概况征象,“洋腔洋调”其实不难学。
英语真的好,是体如今,遣辞造句,这些“润物细无声” 的功力上。若是你把老外说的和写的英语,和你说的和写的英语做一个比拟,就会发明:表达统一个意思,人家的用法老是让你料想以外,然后你细细斟酌,确老是在清算当中, 以是我们说的,老是“中式英语”,而人家说的才是隧道的正宗英语。
固然咱们不克不及“平步青云”,可是我发明,相对付咱们的“中式英语”,正宗英语也有一些纪律可寻,下面这几点可以简略易行的总结,若是你能细细咀嚼,或许你的英语就像母语的水准挨近了一大步。
1,爱物不爱人
你发明没,我们说中文的时辰,出格喜好用,你,我,他,小明,小强,这些人称,或说是有生命的个别做主语,好比,碰头就问:你吃了吗?可是,英语则否则,老外喜好用,没有生命的“物”做主语,老外相互一碰头,就评论辩论气候: It is a beautiful day, isn’t it? 我们若是把这类以“人”为主的思惟带入英语,那末你说的英语,固然语法上看起来没毛病,可是其实不够隧道。
上栗子:
好比,你的家庭功课终究做完了,(长出一口吻,可以吃晚餐了),你可能会说
I finally finished my homework.
但老外,可能就会说:
It is done! (Dinner time!) (连详细的名词都省略啦,直接上 it)
再好比,你想给女朋侪买个礼品,但想了半天也不晓得买啥,忽然想到了一个好主张,你可能会这么说:
I suddenly had a good idea. 老外有时辰也确切这么说,可是更常常的说法是:
A good idea suddenly hit me 或说 A good idea suddenly poped into my head.
能不克不及来个繁杂点的栗子? 可以!
好比,你想说:
咱们应当采纳得当办法,削减学生家庭功课,尽力包管他们有充沛的睡眠和更多户外勾当时候。
你可能会这么说:We must take proper measures to reduce the students’ homework and we should make great efforts to ensure they have enough sleep and more time for outdoor exercises.
但下面这么说,可能你读起来感受更像老外说英语:
Proper measures must be taken to reduce students’ homework and the great efforts should be made to ensure they have enough sleep and more time for outdoor exercises.
或许你只必要逆向思惟一下,换换你句子中的主语,你的英语就长得改正宗了哦。
2, 小词办大事。
我们中国人学英语另有一大特色,爱用“大词”。甚么是“大词”? 就是那些,凡是拼写比力长,意思冷僻,难记的单词。并且咱们总感觉,若是谁说的话,写的作文内里,如许的“大词”越多,内容搞得越繁杂,这小我的英语就越好。实在呢,词真的其实不必定要用的多那末“大”,你看外国人写的雅思写作八分范文,就是用的你我城市的这些“小词”,用词
关头是要符合。用“大词”,老外实在也感觉很贫苦的,又难念(你说一个词的工夫,人家一句话都说完了),拼写又繁杂,能不消就不消。能说清晰的事,用的词越少越好,越简略越好。用2000个单词,(高中生请求的辞汇量是3500)表达我们一般老苍生糊口中的所见所闻,实在绰绰有余了。
上栗子:
当老外想表达很欢快,很夸姣,颇有趣的事变的时辰,可能你不会用 ENJOYABLE, PLEASANT,AMUSEMENT,PLEASURE,没关系,他们最常常用的词就是 FUN。
The kids are having fun on the beach.
孩子们正在沙岸上玩得欢快
Tom is wonderful fun to be with.
和汤姆在一块儿颇有意思。
It was a fun evening.
那是一个让人很享受的夜晚。
再好比 你必定会的一个词 go, 若是你只晓得暗示 “去”的意思,那就是为甚么你的英文总说不隧道,由于这是一个老外们,几近,人人,每天,句句话都在用的词,它的意思太多啦,随意说几个:
There’s a mountain road that goes from the school to the village where I live.
有一条山路,从黉舍通到我住的村落。
Some physicists have gone so far as to suggest that the entire Universe is a sort of gigantic computer.
一些物理学家乃至认为,宇宙是一个庞大的计较机。
Most of my money goes on junk food.
我大都的钱都花在了垃圾食物上。
I always wanted to have a go at football.
我老是想测验考试一下踢足球。
Now, it is your go.
该你了(好比玩扑克)
如许机动利用小词的例子的确太多了,你看,把英语学的和母语同样,也没那末难,只要你把这些你会的“小词”都能闭着眼睛,“随意用”就好啦。
3,堆进一句话
这里说一点“高妙的”秘密,你晓得,我们汉语和英语,最大的区分是甚么吗? 我们汉语,当表达一个繁杂的意思的时辰,为了让对方能听大白,喜好拆分成几个短小的句子来讲,如许“各个击破”,每一个短句都大白了,全部意思就大白了。而英语,则纷歧样,他们喜好 “大一统”。将尽量多的意思,放到一句话内里,越是长的句子,看起来越是“牛”。那些在语法里熬煎你的,从句呀,分词呀,自力布局呀,实在都是为了到达这个目标:让一句话内里,放尽量多的意思。
上栗子(应景一下,来个圣诞栗子):
我看到外洋一个都会,描写圣诞勾当的文字,大要意思是说:
2019年,在都会中间你会渡过一个很是欢畅的圣诞节。这里有一系列使人难以置信的勾当,出格是咱们的年度第二届深夜圣诞节。深夜圣诞节,从12月19号晚上5点到8点,此时,市中间的街道面孔一新,有90个陌头演出和跨越150家商铺将业务至深夜。这是一个在布满活气氛围中,举行圣诞购物的美好夜晚。
按照这个意思,若是是一道翻译题,你可能会这么翻译,并且应当能拿到不错的分数:
It was certainly a very merry Christmas in the city centre in 2019. An incredible line-up of festive events took place at that time.Particularly,there was our second annual Late Night Christmas. On December 19 from 5-8pm, the Late Night Christmas transformed the streets of the city centre with 90 street performances and over 150 stores open late.All these made it a wonderful night to come in for Christmas shopping with a vibrant atmosphere.
读起来是否是也挺畅通的。数一数,这一小段话,一共有5句英文组成。但是,老外描写这个事变,实在只用了一句话,这一句话,就占了一段的内容:
It was certainly a very merry Christmas in the city centre in 2019 – with an incredible line-up of festive events taking place, particularly our second annual Late Night Christmas which transformed the streets of the city centre on December 19 from 5-8pm with 90 street performances and over 150 stores open late (see highlights below) making it a wonderful night to come in for Christmas shopping with a vibrant atmosphere.
是否是感受挺奇异的,这么多的内容,竟然用一句话就说清晰了。固然,你可能不克不及一会儿,把五句话的内容放进一句话,但只要你有这个“聚积”的意识,你写出来的英文,就已长的有点像母语的程度啦。
“程咬金的三板斧”先容完了,但愿你的英语如今最少看上去已又利害了一点点。
更多浏览:
英语很好的人都是怎样背单词的?
若何让你的英语在一个月内变得很利害!
若何从英语很糟的人,酿成英语很利害的人?