??catti二级口译(交替传译)?
基本要求
1.具备扎实的语言基础和较好的双语表达能力,熟练掌握8000个以上英语单词。2.较透彻了解中国、涉英语国家和地区的社会、历史、文化等背景情况;掌握较深厚的多领域相关专业知识。3、较好掌握翻译理论,较熟练运用各类高级翻译方法。4、较及时、准确地表达交谈各方的原意,语音、语调正确。5、胜任各种正式场合3—5分钟间隔的交替传译。
考试目的&基本要求
口译综合能力
(一)考试目的
检验应试人员的听力理解能力和信息处理能力。
(二)基本要求
1.具备较高难度场合所需的英语听力理解能力、信息获取与处理能力和语言表达能力。
2.熟练运用听力综合技巧和英语语法规则,结合相关背景知识,及时做出较准确判断和正确选择,无明显错漏。
口译实务(交替传译)
(一)考试目的
检验应试人员中英双语互译的能力。
(二)基本要求
1.较熟练运用口译技巧,准确、完整地传递源语 70%以上的
信息,无明显错译、漏译。
2.发音正确,吐字清晰;语流顺畅,语速适中。
3.语言较规范,无过多语法错误。
考试模块设置
catti三级口译?
基本要求
1.具备较扎实的语言基础,具备较好的双语表达能力,熟练掌握5000个以上英语单词。2.了解中国、涉英语国家和地区的社会、历史、文化等背景情况;较广泛掌握多领域的相关专业知识。3.了解常规翻译理论,掌握一般翻译方法。4.较及时、准确地表达交谈各方的原意,语音、语调正确;5.胜
任一般场合的交替传译。
考试目的&基本要求
口译综合能力
(一)测试目的
检验应试人员的听力理解和信息处理的基本能力。
(二)基本要求
1.具备一般场合所需的英语听力理解能力、信息获取与处理能力和语言表达能力。
2.较熟练运用听力综合技巧和英语语法规则,结合相关背景知识,及时做出准确判断和正确选择,无明显错漏。
口译实务
(一)测试目的
检验应试人员中英双语互译的能力。
(二)基本要求
1.较熟练运用口译技巧,准确、完整地传递源语60%以上的信息,无明显错译、漏译。
2.发音正确,吐字清晰;语流顺畅,语速适中。
3.语言较规范,无过多语法错误。
考试模块设置
口译综合能力
内容来源:catti官网
?
catti就在眼前,如何抓住机会冲刺上岸?策马9月口译班即将开课!面授&线上,任君选择~
?
?????