“beltthegrape”别了解成“腰上挂着葡萄”-饼哥英语口语

我们好,今日咱们共享一个非常有用且地道的口语表达——belt the grape, 这个短语的意义不是指“腰上挂着葡萄”,其正确的意义是: belt the grape 喝醉;畅饮…

我们好,今日咱们共享一个非常有用且地道的口语表达——belt the grape, 这个短语的意义不是指“腰上挂着葡萄”,其正确的意义是:

belt the grape
“beltthegrape”别了解成“腰上挂着葡萄”-饼哥英语口语插图
喝醉;畅饮

Based on all the empty wine bottles, I’m guessing you guys really belted the grape last night.

看着一切的空酒瓶,我猜测你们昨晚真的畅饮了一番。

He has a tendency to belt the grape—every afternoon after work.

他有倾向畅饮一番,每全国班今后。

She’s been belting the grape more than her husband wants.
“beltthegrape”别了解成“腰上挂着葡萄”-饼哥英语口语插图

她现已比她丈夫更想畅饮一番。

They won the football match and belted the grape. They were excited.

他们赢了这场足球竞赛后畅饮了一番。他们非常振奋!

It’s our graduation ceremony. Let’s throw a party and belt the grape tonight.

今日结业典礼,晚上咱们开个派对,畅饮狂欢一番。

“beltthegrape”别了解成“腰上挂着葡萄”-饼哥英语口语插图1

作者: admin

为您推荐

联系我们

联系我们

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部