访温州市第六届青年翻译大赛英语冠军王涛——

?日前,温州市第六届青年翻译大赛决赛闭幕。英语组20多名选手进行了激烈的角逐,来自文成的小伙子王涛获得了英语组冠军。 95后青年王涛说,很高兴在温州第六届青年翻译大赛英语组获得冠军…

?日前,温州市第六届青年翻译大赛决赛闭幕。英语组20多名选手进行了激烈的角逐,来自文成的小伙子王涛获得了英语组冠军。

95后青年王涛说,很高兴在温州第六届青年翻译大赛英语组获得冠军。说话?稳住某个虞丘,愿意用游轮绑弦荒,照顾稳尖转贼。

两年前他参加了温州第五届青年翻译大赛,因为失误留在了半决赛,非常失望。然而,他并没有气馁,今年继续报名参加比赛。他说:“我报名参加比赛的时候,没想到最后能拿冠军。我就是想比之前的成绩再前进一点,就进决赛。”

翻译是一门忧郁的艺术。

谈及本次比赛的体现,他表示对预赛和半决赛的体现感觉很好,在决赛这边模仿涉外英语翻译项目,犯了一点小错误。幸运的是,他以早期的临场经验、扎实的基础和稳健的心态很好地结束了其他环节。当他最终获得冠军时,他感到有点惊讶。他说,决赛选手都很优秀,实力在兄弟姐妹之间。总决赛现场翻译,从英文到中文,从中文到英文,非常实用,考验选手的归纳力。对他来说,这是非常敏感的。当他对自己在这次比赛中取得的成就感到惊讶时,他说:“翻译是一门挫折的艺术。”虽然拿到了冠军,但是英语翻译还有很长的路要走,他会继续尽自己最大的努力。

王涛说,他是温州成年人,因为父母去上海做生意,从小就在上海读书。受上海国际化大都市的影响,他的父母认为外语学习非常重要。他很小的时候,每年冬天、夏天或者周末都会被送到老师家学习英语。因为年纪小,接触的早,他的英语基础很安静。后来他去上海外国语大学附属双语学校系统学习英语。学校的双语教育氛围让他通过上一段楼梯提高了英语水平,渐渐地他对英语翻译产生了浓厚而愉快的热爱。后来进入温州大学英语系,在大学期间与英语翻译老师一起参加了口译、笔译、涉外翻译等多项实习活动。他还当过一段时间的外教助理。

学习靠泰铢,而且是自给自足。

经过15年的坚持英语学习,现在的英语人才“令人满意”。王涛说:“学英语真的没有什么独门绝技和绝技,但完全靠汗水和挥洒的积累。”虽然他现在已经从学校毕业了,但他在杭州的作业和往常一样与英语翻译有关。如果他勤奋学习,不进步就会退步,外语学习一天也不能落下。王涛说,他从小就有一个习惯,闲暇时会用手机或广播,收听时政新闻和国家台的新闻谈话。他强调,英语翻译包括英语和汉语,“汉语水平的高低决定了英语翻译水平的上限。”只求英语水平,而不注重汉语水平的提升,是一只脚走路,很难走得又快又顺。因此,他非常注重英语和汉语的学习。在收听、收看国家内外时事新闻时,不仅能获取新闻、新闻等各种信息,还能训练英语或汉语的听、读能力。遇到不懂的词、不懂的地方,要立即通过手机或字典查看材料,以便立即处置。正是这种优秀的学习习惯,不“放慢速度”和“搁置”问题的小心翼翼的心情,让他的英语翻译能量不断积累,为他的翻译提供了强大的支撑

他还讲了自己和英语的故事。加深他形象的是,当他在老师家里学习英语时,老师会带他去公园的英语角,用英语和别人交流,鼓励他说话,带他参加许多与英语相关的活动。他进入大学后,在英语翻译老师的指导下,在翻译研修班参与了多本外语杂志的翻译,出版了一两本杂志,反响极佳。在老师的指导下,他还参加了一些现场涉外翻译活动。

访温州市第六届青年翻译大赛英语冠军王涛——插图

这些英语翻译的实践经验,使他从一个能力出众、理论基础扎实的英语爱好者,转变为一个技能活跃、能临场发挥的优秀英语翻译家。他说,这些实战经验是他这次夺冠的关键要素,因为他非常了解比赛所模拟的现场涉外翻译环节。王涛说:“在比赛中,我一直告诉自己,这一切都是我早年做的。”竞争,必然会激烈,但他的心态稳健,然后发扬应有的实力。王涛表示,虽然一些名人的英语不是特别地道,但他们可以像往常一样自豪地说英语。原因在于他们勇于表达和说话。有时候,他们不应该对发音和语调要求太高。最重要的是表达自己的想法。

王涛说,他参加类似青年翻译大赛的其他比赛相对较少,大部分都参加了实习活动,极大地锻炼了自己的英语翻译水平。他认为英语是个东西,学好英语就是轻松驾驭。通过使用它,他可以查阅国外领先的信息,他的祖先可以一步一步地了解世界的即时消息。它能开阔人的眼界,打开更广阔的世界,开启更精彩的人生。

作者: admin

为您推荐

联系我们

联系我们

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部